Пауль Куусберг. Собрание сочинений в 3 томах (комплект трех книг)
2 099 ₽20 990 ₽−90%
−10%промокод
MINUS10
−10%промокод
MINUS10
Пауль Аугустович Куусберг (30 апреля 1916 — 21 января 2003) — выдающийся эстонский советский писатель, народный писатель Эстонской ССР, Герой Социалистического Труда. Его жизнь тесно переплеталась с ключевыми историческими событиями XX века, что напрямую повлияло на тематику его произведений. Биография Пауль Куусберг родился в Ревеле (ныне Таллин). До начала литературной карьеры он прошёл значительный жизненный путь: работал строителем и металлистом; после войны окончил Высшую партийную школу в Москве, занимался партийной и журналистской работой; много лет был членом редколлегии и заместителем главного редактора газеты «Рахва хяэль» («Голос народа»), возглавлял литературный журнал «Луминг»; занимал пост председателя правления Союза писателей Эстонской ССР (1976–1983). Особенности стиля и тематики Творчество Куусберга принято относить к социалистическому реализму, однако оно выходит за рамки простой идеологической схемы благодаря глубокой психологической проработке характеров. Ключевые черты стиля: Историческая хроника поколения. Писатель создал своеобразную художественную летопись полувека жизни Эстонии (с 1920-х по 1970-е годы). Его главный «коллективный герой» — это поколение ровесников автора, чья юность пришлась на буржуазную республику, молодость — на войну, а зрелость — на послевоенное строительство. Революция как нравственный критерий. В центре многих произведений — тема революции и коммунистических идеалов. Куусберг исследует не только внешнюю, но и внутреннюю, психологическую сторону становления коммуниста, показывая как высокие порывы, так и человеческие слабости. Психологизм и внутренний конфликт. Герои Куусберга часто оказываются перед нравственным выбором, который раскрывает их истинную сущность. Писатель мастерски показывает, как социальный конфликт перерастает во внутренний душевный разлад. Сочетание публицистики и лиризма. Проза Куусберга 1970-х годов тяготеет к документальности («протокольности») и публицистическому высказыванию, но при этом сохраняет эмоциональную глубину и человечность. Сдержанный прибалтийский юмор. В произведениях присутствует характерная для эстонской прозы ирония — сдержанная, немногословная, но меткая. Основные темы Великая Отечественная война и судьба Эстонского стрелкового корпуса (романы «Второе „Я“ Энна Кальма», «В разгаре лета», «Одна ночь», «Капли дождя»). Нравственные поиски послевоенного поколения и ответственность за будущее (роман «Происшествие с Андресом Лапетеусом»). Повседневная жизнь и морально-этические проблемы мирного времени (повесть «Чудной», рассказы). Том 1 В первый том вошли два крупных романа, посвящённых теме Великой Отечественной войны и судьбе Эстонского стрелкового корпуса: «Второе „Я“ Энна Кальма» (перевод И. Кононова) — страницы 21–280. «В разгаре лета» (перевод Леона Тоома) — страницы 281–557. Том 2 Второй том объединяет три романа, раскрывающие нравственные поиски поколения, прошедшего войну: «Одна ночь» (перевод А. Таам) — страницы 7–220. «Капли дождя» (перевод А. Таам) — страницы 221–434. «Происшествие с Андресом Лапетеусом» (перевод И. Кононова) — страницы 435–653. (По мотивам этого романа в 1966 году был снят фильм «Что случилось с Андресом Лапетеусом?»). Том 3 Третий том включает роман в новеллах, повесть и подборку рассказов: «Бульвар Свободы» (роман в новеллах, перевод М. Кулишовой) — страницы 7–174. «Чудной» (повесть, перевод А. Таам) — страницы 175–252. Рассказы: «Откуда вы знаете, что Роберт Вийрпуу был убит?» (перевод М. Кулишовой) — стр. 253–270; «В пивном баре» (перевод М. Кулишовой) — стр. 271–283; «Протокол одного дня» (перевод М. Кулишовой) — стр. 284–300; «Монолог» (перевод М. Кулишовой) — стр. 301–307; «Взрыв» (перевод М. Кулишовой) — стр. 308–325; «Ржавая лейка» (перевод М. Кулишовой) — стр. 326–344; «Улыбка» (перевод М. Кулишовой) — стр. 345–373; «Он или не он?» (перевод В. Рубер) — стр. 374–420; «Кот Котович полосатый…» (перевод В. Рубер) — стр. 421–461; «Что же все-таки произошло?» (перевод В. Рубер) — стр. 462–499; «Услышанный разговор» (рассказ, перевод А. Таам) — стр. 500–509.
- Артикул
- pkuusb3skom1986hudlit
- Тип книги
- Букинистика
- Тип обложки
- Твердый переплет
Букинистическое (винтажное) издание: может иметь следы использования
Доставим в пункты выдачи или курьером по всей России
Бесплатная доставка от 4500 ₽
Оплата частями в Сплит
Оплата — картой, СБП или наличными
Книги нет в наличии? Напишите нам нам в чат (он в правом нижнем углу), и мы найдём для вас ещё один экземпляр!