Пауль Куусберг. Собрание сочинений в 3 томах (комплект трех книг)
2 099 ₽20 990 ₽−90%
−10%промокод
MINUS10
−10%промокод
MINUS10
Пауль Аугустович Куусберг (30 апреля 1916 — 21 января 2003) — выдающийся эстонский советский писатель, народный писатель Эстонской ССР, Герой Социалистического Труда. Его жизнь тесно переплеталась с ключевыми историческими событиями XX века, что напрямую повлияло на тематику его произведений.
Биография
Пауль Куусберг родился в Ревеле (ныне Таллин). До начала литературной карьеры он прошёл значительный жизненный путь:
работал строителем и металлистом;
после войны окончил Высшую партийную школу в Москве, занимался партийной и журналистской работой;
много лет был членом редколлегии и заместителем главного редактора газеты «Рахва хяэль» («Голос народа»), возглавлял литературный журнал «Луминг»;
занимал пост председателя правления Союза писателей Эстонской ССР (1976–1983).
Особенности стиля и тематики
Творчество Куусберга принято относить к социалистическому реализму, однако оно выходит за рамки простой идеологической схемы благодаря глубокой психологической проработке характеров.
Ключевые черты стиля:
Историческая хроника поколения. Писатель создал своеобразную художественную летопись полувека жизни Эстонии (с 1920-х по 1970-е годы). Его главный «коллективный герой» — это поколение ровесников автора, чья юность пришлась на буржуазную республику, молодость — на войну, а зрелость — на послевоенное строительство.
Революция как нравственный критерий. В центре многих произведений — тема революции и коммунистических идеалов. Куусберг исследует не только внешнюю, но и внутреннюю, психологическую сторону становления коммуниста, показывая как высокие порывы, так и человеческие слабости.
Психологизм и внутренний конфликт. Герои Куусберга часто оказываются перед нравственным выбором, который раскрывает их истинную сущность. Писатель мастерски показывает, как социальный конфликт перерастает во внутренний душевный разлад.
Сочетание публицистики и лиризма. Проза Куусберга 1970-х годов тяготеет к документальности («протокольности») и публицистическому высказыванию, но при этом сохраняет эмоциональную глубину и человечность.
Сдержанный прибалтийский юмор. В произведениях присутствует характерная для эстонской прозы ирония — сдержанная, немногословная, но меткая.
Основные темы
Великая Отечественная война и судьба Эстонского стрелкового корпуса (романы «Второе „Я“ Энна Кальма», «В разгаре лета», «Одна ночь», «Капли дождя»).
Нравственные поиски послевоенного поколения и ответственность за будущее (роман «Происшествие с Андресом Лапетеусом»).
Повседневная жизнь и морально-этические проблемы мирного времени (повесть «Чудной», рассказы).
Том 1
В первый том вошли два крупных романа, посвящённых теме Великой Отечественной войны и судьбе Эстонского стрелкового корпуса:
«Второе „Я“ Энна Кальма» (перевод И. Кононова) — страницы 21–280.
«В разгаре лета» (перевод Леона Тоома) — страницы 281–557.
Том 2
Второй том объединяет три романа, раскрывающие нравственные поиски поколения, прошедшего войну:
«Одна ночь» (перевод А. Таам) — страницы 7–220.
«Капли дождя» (перевод А. Таам) — страницы 221–434.
«Происшествие с Андресом Лапетеусом» (перевод И. Кононова) — страницы 435–653.
(По мотивам этого романа в 1966 году был снят фильм «Что случилось с Андресом Лапетеусом?»).
Том 3
Третий том включает роман в новеллах, повесть и подборку рассказов:
«Бульвар Свободы» (роман в новеллах, перевод М. Кулишовой) — страницы 7–174.
«Чудной» (повесть, перевод А. Таам) — страницы 175–252.
Рассказы:
«Откуда вы знаете, что Роберт Вийрпуу был убит?» (перевод М. Кулишовой) — стр. 253–270;
«В пивном баре» (перевод М. Кулишовой) — стр. 271–283;
«Протокол одного дня» (перевод М. Кулишовой) — стр. 284–300;
«Монолог» (перевод М. Кулишовой) — стр. 301–307;
«Взрыв» (перевод М. Кулишовой) — стр. 308–325;
«Ржавая лейка» (перевод М. Кулишовой) — стр. 326–344;
«Улыбка» (перевод М. Кулишовой) — стр. 345–373;
«Он или не он?» (перевод В. Рубер) — стр. 374–420;
«Кот Котович полосатый…» (перевод В. Рубер) — стр. 421–461;
«Что же все-таки произошло?» (перевод В. Рубер) — стр. 462–499;
«Услышанный разговор» (рассказ, перевод А. Таам) — стр. 500–509.
- Артикул
- pkuusb3skom1986hudlit
- Тип книги
- Букинистика
- Тип обложки
- Твердый переплет
Букинистическое (винтажное) издание: может иметь следы использования
Доставим в пункты выдачи или курьером по всей России
Бесплатная доставка от 4500 ₽
Оплата частями в Сплит
Оплата — картой, СБП или наличными
Книги нет в наличии? Напишите нам нам в чат (он в правом нижнем углу), и мы найдём для вас ещё один экземпляр!